Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
nautics
Law
Military
Translate French Arabic سفن الإمداد
French
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
calfatage (n.) , {naut.}طلاء السُّفُن {بحرية}more ...
-
escadre (n.) , {naut.}مَجْمُوعَةٌ منَ السُّفُن {بحرية}more ...
-
flotte (n.) , {naut.}مَجْمُوعَةٌ منَ السُّفُن {بحرية}more ...
-
halage (n.) , {naut.}شَدّ اَلسُّفُن بِالْحِبَالِ {بحرية}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
naufrageur (n.) , m, fناهب السفن {naufrageuse}more ...
-
naufrageur (n.) , m, fمخرب السفن {naufrageuse}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
عوامة لإرشاد السفن {بحرية}more ...
- more ...
-
arraisonnement (n.) , {law}تَفْتِيش السُّفُن وَالطَّائِرَات {قانون}more ...
-
remorqueur (n.) , {naut.}قَارِب صَغِير لِسَحْب السُّفُن {بحرية}more ...
-
flotte (n.) , {mil.}more ...
Examples
-
Des problèmes se posent également pour les combustibles utilisés par les navires de pêche dans les eaux internationales, les flottes militaires et les navires ravitaillant les installations en mer.ومن ضمن هذه المشاكل أيضا الوقود المخصص لسفن الصيد العاملة في المياه الدولية، وللأغراض العسكرية وسفن الإمدادات التي تنتقل من المنشآت النفطية الموجودة في عرض البحار وإليها.
-
De même, les plates-formes pétrolières et gazières en mer et les navires qui les ravitaillent peuvent être à l'origine de débris rejetés dans leurs opérations quotidiennes ou par leurs équipages.كذلك تسهم منصات استخراج النفط والغاز البعيدة عن الشواطئ وسفن الإمدادات التي تعمل معها في هذا الركام سواء من عمليات التشغيل اليومية أو من الأطقم العاملة عليها.
-
Les navires indiens ont livré également du matériel de secours et mis sur pied des hôpitaux de campagne à Aceh, en Indonésie.وعلى نحو مماثل أوصلت سفن البحرية الهندية إمدادات إغاثة ونصبت مستشفيات ميدانية في أتشيه في إندونيسيا.
-
Il condamne les récents détournements de navires dans la région, en particulier de navires transportant des fournitures humanitaires à destination de la Somalie.ويدين المجلس عمليات اختطاف السفن التي حدثت مؤخرا في المنطقة، وبخاصة السفن التي تحمل الإمدادات الإنسانية إلى الصومال.
-
Nous nous félicitons de la position du Conseil à cet égard. Le Japon est résolu à continuer de fournir des navires chargés de mener des opérations d'interdiction maritime.واليابان إذ ترحب بالموقف الذي اتخذه المجلس في هذا الشأن، ستواصل بعزم عمليات الإمداد للسفن العاملة في فرض الحظر البحري.
-
Se félicite de l'appui du Comité des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à l'organisation d'une consultation d'experts aux fins de la création d'un registre mondial des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés, des ravitailleurs et des propriétaires réels, tel que décrit dans l'étude de faisabilité de l'Organisation;ترحب بالدعم المقدم من لجنة منظمة الأغذية والزراعة المعنية بمصائد الأسماك لعقد مشاورة على مستوى الخبراء لتعزيز تطوير المفهوم المتعلق بإنشاء سجل عالمي شامل لسفن صيد الأسماك، وسفن النقل المبردة، وسفن الإمداد، والمالك المستفيد، حسبما ورد في دراسة الجدوى التي أعدتها منظمة الأغذية والزراعة؛
-
Se félicite de l'appui du Comité des pêches de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à l'organisation d'une consultation d'experts aux fins de la création d'un registre mondial des navires de pêche, des navires de transport réfrigérés, des ravitailleurs et des propriétaires réels, tel que décrit dans l'étude de faisabilité de l'Organisation ;ترحب بالدعم المقدم من لجنة مصائد الأسماك لعقد مشاورة على مستوى الخبراء لتعزيز تطوير المفهوم المتعلق بإنشاء سجل عالمي شامل لسفن صيد الأسماك وسفن النقل المبردة وسفن الإمداد والمالك المستفيد، حسبما ورد في دراسة الجدوى التي أعدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
-
Ces troubles ont bouleversé la vie quotidienne des citadins : les écoles et les entreprises ont été plusieurs fois fermées; la peur a empêché les gens d'aller travailler et le trafic portuaire de la capitale s'est arrêté; les navires transportant des vivres, essentiellement destinés aux victimes de la crise humanitaire aux Gonaïves, n'ont pu être déchargés et leur cargaison n'a pu être dédouanée.ومنع الخوف العمال من التوجُّه إلى أماكن عملهم، مما أدى إلى توقف نشاط ميناء بورت - أو - برانس. وتعذر على السفن المحملة بالإمدادات الغذائية، الموجهة أساسا إلى ضحايا الأزمة الإنسانية في غوناييف، تفريغ شحناتها أو التخليص في الجمارك.
-
À cet égard, le Comité voudrait connaître les procédures juridiques et administratives prévues par le Guatemala pour protéger les installations portuaires, les aéronefs, les équipements de manutention et les installations d'approvisionnement des navires contre le risque d'attaque terroriste.فيرجى في هذا الصدد بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها غواتيمالا لحماية مرافق الموانئ والمطارات ووحدات نقل الشحنات ومرافق إمدادات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
-
- Des contrôles de sécurité et douaniers approfondis sont effectués au niveau des approvisionnements des navires et des aéronefs, qui sont inspectés aux fins de la sécurité au moyen de matériel de détection des explosifs et de chiens formés à la détection des explosifs;- تخضع إمدادات السفن والطائرات لفحوصات جمركية وأمنية محكمة ويتم تفتيشها أمنيا باستخدام أجهزة الكشف عن المفرقعات والكلاب المدربة على الكشف عن المتفجرات.